Зарубежная детская литература
Jun. 2nd, 2007 09:18 pmThen Bear rang me up on the phone.
He grunted, he growled, and he groaned.
"Now, Bear, take it easy.
Don't moan and don't mumble.
I can't understand you at all
when you grumble."
But Bear could only cry
"BOO HOO!"
And why or how come,
I haven't a clue.
"Please hang up, Mr. Bear!"

Перевод Джеми Гембрелл, илл. Владимира Радунского.
He grunted, he growled, and he groaned.
"Now, Bear, take it easy.
Don't moan and don't mumble.
I can't understand you at all
when you grumble."
But Bear could only cry
"BOO HOO!"
And why or how come,
I haven't a clue.
"Please hang up, Mr. Bear!"

Перевод Джеми Гембрелл, илл. Владимира Радунского.
no subject
Date: 2007-06-03 04:51 am (UTC)Это мне напомнило перводчика с гнусавым голосом вдохновенно и разнообразно переводил четырехбуквенное ругательство:)
no subject
Date: 2007-06-03 04:52 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-03 11:24 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-03 01:54 pm (UTC)Вообще красота: англоязычные переводят с русского детские стихи. Где ты, матушка Гусыня?
:-))
no subject
Date: 2007-06-03 05:27 pm (UTC)