Aug. 12th, 2006

birdwatcher: (Default)
Одна книга, которая изменила твою жизнь
М.С.Горбачев. Перестройка и новое мышление для нашей страны и для всего мира (1988).

Одна книга, которую ты читал больше одного разa
Petersons Publishing. Graduate Programs in the Physical Sciences, Mathematics, Agricultural Sciences, the Environment & Natural Resources, 1994. Entrance and Degree Requirements, Expenses and Financial Support, Programs of Study, Faculty Research Specialities. Book 4 (1994).

И проч. и проч.
birdwatcher: (Default)
Одна книга, которая изменила твою жизнь
М.С.Горбачев. Перестройка и новое мышление для нашей страны и для всего мира (1988).

Одна книга, которую ты читал больше одного разa
Petersons Publishing. Graduate Programs in the Physical Sciences, Mathematics, Agricultural Sciences, the Environment & Natural Resources, 1994. Entrance and Degree Requirements, Expenses and Financial Support, Programs of Study, Faculty Research Specialities. Book 4 (1994).

И проч. и проч.
birdwatcher: (Default)
Огромное количество. Какой-то Кейп Код. Какое-то Кирилловское-Каменка-Моховое. Мы детям пока не даём дикие грибы, поэтому не собирали; но их там килограммы. В основном моховики и маслята.
Read more... )
birdwatcher: (Default)
Огромное количество. Какой-то Кейп Код. Какое-то Кирилловское-Каменка-Моховое. Мы детям пока не даём дикие грибы, поэтому не собирали; но их там килограммы. В основном моховики и маслята.
Read more... )
birdwatcher: (Default)
"As for Keynes, for the literate person he is not the political economist that tweed-clad leftists love to quote, but the author of the magisterial, introspective, and potent Treatise on Probability. For before his venturing into the murky field of political economy, Keynes was a probabilist. He also had other interesting attributes (he blew up trading his account after experiencing excessive opulence—people's understanding of probability does not translate into their behavior)."
—Nassim Taleb, Fooled by Randomness.
birdwatcher: (Default)
"As for Keynes, for the literate person he is not the political economist that tweed-clad leftists love to quote, but the author of the magisterial, introspective, and potent Treatise on Probability. For before his venturing into the murky field of political economy, Keynes was a probabilist. He also had other interesting attributes (he blew up trading his account after experiencing excessive opulence—people's understanding of probability does not translate into their behavior)."
—Nassim Taleb, Fooled by Randomness.
birdwatcher: (Default)
Прочитал! Очень энергичная, нежная и позитивная вещь. Вот, например, как хорошо:
I don't think I could stand it if I had to go to war. I really couldn't. It wouldn't be too bad if they'd just take you out and shoot you or something, but you have to stay in the Army for so goddam long. That's the whole trouble. Read more... )
birdwatcher: (Default)
Прочитал! Очень энергичная, нежная и позитивная вещь. Вот, например, как хорошо:
I don't think I could stand it if I had to go to war. I really couldn't. It wouldn't be too bad if they'd just take you out and shoot you or something, but you have to stay in the Army for so goddam long. That's the whole trouble. Read more... )
birdwatcher: (Default)
Актуальный для меня рейс Лондон-Чикаго задержан уже на сутки (мелкими инкрементами); телеграммы продолжают поступать. Что творится в Хитроу, описать невозможно.
birdwatcher: (Default)
Актуальный для меня рейс Лондон-Чикаго задержан уже на сутки (мелкими инкрементами); телеграммы продолжают поступать. Что творится в Хитроу, описать невозможно.
birdwatcher: (Default)
В ответ на предположение, что внешняя политика Великобритании подвергает ее граждан неоправданному риску, министр путей сообщения Александр заявил: "No government worth its salt should allow its foreign policy to be dictated to under the threat of terrorism." Это капитальная мысль. Спрашивается, должно ли стоящее правительство учитывать интересы своих граждан вообще? Хоть при каких-то обстоятельствах?
birdwatcher: (Default)
В ответ на предположение, что внешняя политика Великобритании подвергает ее граждан неоправданному риску, министр путей сообщения Александр заявил: "No government worth its salt should allow its foreign policy to be dictated to under the threat of terrorism." Это капитальная мысль. Спрашивается, должно ли стоящее правительство учитывать интересы своих граждан вообще? Хоть при каких-то обстоятельствах?