(no subject)
Jan. 11th, 2011 06:34 pmАналогичные таблички висят на всех домах:

В американском варианте английского языка слова "Ministry of Public Works" означают "Церковь Дорожных Работ". Соответственно, преподобный Minister of Public Works выступает утром в воскресение по телевизору, перемежая заразительные речи про преимущества рытья канав для борьбы с кредитным циклом исполнением на клавишных инструментах.
Поэтому, чтобы избежать путаницы, американские министерства называются департаментами.

В американском варианте английского языка слова "Ministry of Public Works" означают "Церковь Дорожных Работ". Соответственно, преподобный Minister of Public Works выступает утром в воскресение по телевизору, перемежая заразительные речи про преимущества рытья канав для борьбы с кредитным циклом исполнением на клавишных инструментах.
Поэтому, чтобы избежать путаницы, американские министерства называются департаментами.
