Продолжаю читать Набокова и узнавать в оригинале знакомые черты перевода. Себастьян Найт. Вот как я помнил (Ильин):
Пока они спорили о позиции и Белый пытался взять ход обратно, я оглядывал комнату. Я отметил портрет того, что было некогда Царствующей Семьей. И усы знаменитого генерала, несколько лет назад заеденного московитами.Набоков:
While they were arguing over the position, with White trying to take his move back, I looked around the room. I noted the portrait of what had been in the past an Imperial Family. And the moustache of a famous general, moscowed a few years ago.
no subject
Date: 2009-11-04 09:22 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-05 02:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-05 02:47 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-05 02:49 am (UTC)http://www.urbandictionary.com/define.php?page=2&term=moscow
no subject
Date: 2009-11-05 02:53 am (UTC)