Jul. 4th, 2015

birdwatcher: (Leif Gram: Mr. Fix)
Расширение избирательного права с землевладельцев на более широкие слои населения логически несовместимо со свободой эмиграции и множественного гражданства. Если человека не привязывает к данной территории ни владение ею, ни вынужденность на ней жить по какой-то другой причине, как можно учитывать его точку зрения наравне с остальными?
birdwatcher: (belgium fries)
Первый раз вижу, чтобы чудаческий перевод был связан с использованием компьютерного значения вместо исходного, а не наоборот.

Перевод: С тех пор как в элитной тусовке появились маньяки, которые публично фантазируют об удалении содержимого диска в других странах, трудно сказать, сумасшедший ли на их фоне Трамп.

Оригинал: Since that elite coterie includes maniacs who publicly fantasize about nuking other countries, it’s hard to say Trump’s the crazy one here.
birdwatcher: (Dore: Ogre)
Предоставление Трампу возможности позиционировать себя в качестве жертвы PC-мафии (бизнеса по производству персональных компьютеров – прим. НГ),
http://kontinentusa.com/pochemu-tramp/