birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
В русском языке есть слово "пиар" (якобы заимствованное из английского, хотя у нас такого слова нет), которое означает особо циничную и замаскированную рекламу или политическую пропаганду. Предлагаю по аналогии ввести термин "кьюар", описывающий построение особо разветвленных физических и математических моделей с целью оправдания государственного насилия. Например: "истощение озонового слоя - черный кьюар холодильных компаний", "мейнстримная экономика в основном является правительственным кьюаром", "первыми кьюарщиками были нобелевские лауреаты Фишер Узник и Мирон Коммонз", и проч. и проч.

Date: 2006-05-06 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vinopivets.livejournal.com
Не обязательно с целью государственного. Маркетоложество - тоже вполне себе поле для кьюара.

Date: 2006-05-06 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] vinopivets.livejournal.com
(это я в том смысле, что поддерживаю с расширением)

Date: 2006-05-06 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] induke.livejournal.com
Пиар то же самое, что astroturfing?

Date: 2006-05-06 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Пиар, вроде, пошире.

Industry есть, а слова нет?

Date: 2006-05-07 02:36 am (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=%22PR+industry%22&btnG=Search

Re: Industry есть, а слова нет?

Date: 2006-05-07 02:40 am (UTC)
From: [identity profile] larisaka.livejournal.com
Хотя, да, мне уже указывали, что русский "пиар" правильнее переводить не как PR, а скорее как "spin". То есть слово есть, но означает другое

Re: Industry есть, а слова нет?

Date: 2006-05-07 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Ну, нету, вроде, существительного "PR", обозначающего вранье как продукт. А если все-таки пытаться его в такой роли использовать, то оно расшифруется не как public relations, а как press release.