birdwatcher: (Dore: Ogre)
[personal profile] birdwatcher
В английском языке нет слова "чужое" (вернее, есть только в значении "инопланетное").

Date: 2012-04-21 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ascir.livejournal.com
А как же foreign? Это сейчас это обязательно "иностранное", а раньше было "чужое", разве нет?

Date: 2012-04-21 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
раньше-то порядок был

Date: 2012-04-21 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com

foreign - strange and unfamiliar, not belonging to

Date: 2012-04-21 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
десятым малоизвестным значением

Date: 2012-04-21 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
вторым, и вполне употребимо в языке

Date: 2012-04-21 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
ну может в канадском

Date: 2012-04-21 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
и в английском английском, то есть, есть :)

Date: 2012-04-22 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] dmpogo.livejournal.com
+1. Но foreign скорее 'чуждое' чем 'чужое'

Date: 2012-04-22 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
в зависимости от контекста, и чуждое, и чужое, и чужак, а иностранец, иностранный, мне не знаю почему кажется, самое молодое значение, также, впрочем, как alien-инопланетянин

Date: 2012-04-22 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Я, например, не могу составить предложение со словом foreign в значении "чужое". Не поможете? Это чужие игрушки -- these toys are foreign?

Date: 2012-04-22 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
про игрушки, может, и нет, а про мужика можно и составить :)

Date: 2012-04-22 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
This man is foreign? Это означает "я не буду к нему приставать"?

Date: 2012-04-22 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
foreigner, скорее, этот мужик чужой, не из нашей деревни, мы его не знаем и т.д.
эти вещи foteign to us, т.е., чужды
foreign object и прочее

Date: 2012-04-22 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
А, это я все понимаю.

Date: 2012-04-22 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
с alien тоже самое, illegal alien в значении нелегальный иммиргант, alienation отчуждение, alien thoughts
alien это как бы версия foreign из старого французского перешедшая в дошекспировский английский, что-то такое, ну и, так и осталась

Date: 2012-04-21 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
"Чужое" - в смысле "принадлежащее кому-то другому"? ;-)

Date: 2012-04-21 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
гггг а что, в каком-то другом есть?

Date: 2012-04-21 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Есть "чужой человек" и т.п.

Date: 2012-04-21 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Это есть, выводится не из принадлежности, а из странности.

Date: 2012-04-21 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] ochame.livejournal.com
это в смысле http://en.wikipedia.org/wiki/Other ?

Date: 2012-04-21 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Какая прекрасная статья!

Date: 2012-04-22 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] pargentum.livejournal.com
К вопросу о влиянии языка на мышление.

Date: 2012-04-21 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
надо обязательно одно слово? Есть вполне употребимое "somebody else's": "This is not your's, it is somebody else's toy", "This is somebody else's problem, you don't have to worry about it"

Date: 2012-04-21 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Вероятно, средствами английского языка можно передать любую идею, поэтому, когда говорят, что слова нет, имеют в виду именно одно слово.

Date: 2012-04-21 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Это, конечно, не то же самое.

С другой стороны, я как-то слышал жалобы, что по-английски нет слова "березонька".

Date: 2012-04-21 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] yan.livejournal.com
конфеты "рябинушка черноплодная"

Date: 2012-04-21 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mask-13.livejournal.com
И "портвешок"! "Портвешка" совсем нету.

Date: 2012-04-21 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Да стопудов, что есть ;-)

Date: 2012-04-21 11:19 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
Амонтильядо поди какое-нибудь

Date: 2012-04-21 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] morfizm.livejournal.com
Зато есть слово "моё"! :)
Mine! mine! mine!

Date: 2012-04-21 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] tamsyam.livejournal.com
В прибрежной, полуостровной части Вирджинии есть забавное слово для обозначение онных: herecomer. :)
Это если "чужой" в смысле "пришелец", а не "не моё".

Date: 2012-04-22 04:48 am (UTC)
From: [identity profile] alogic.livejournal.com
Вот это открытие.

Date: 2012-04-24 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] zhenyach.livejournal.com
Что и дает повод для каламбурных шуток типа стинговского "I'm an alien. I'm a legal alien. I'm an Englishman in New York".