birdwatcher: (Niko Pirosmani: Cook)
[personal profile] birdwatcher
Осознал, что в природе у нас так наз. гренки не встречаются, а в словарях (во всех) указываются как абсолютно неподходящие croutons (сухари).
Это, заодно, пример понятия, для которого русская википедия ([1]) существенно информативнее английской (взаимонесвязанные [2], [3])

Date: 2013-06-14 04:04 am (UTC)
From: [identity profile] m-elle.livejournal.com
гренки это pain perdu

Date: 2013-06-14 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
Мы их для англоговорящих переводим как french toast.

Date: 2013-06-14 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] liiac.livejournal.com
То, что я всю жинь называла гренками, здесь называют french toast.

Date: 2013-06-14 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] dohlaja-sova.livejournal.com
к слову, я был весьма озадачен, когда узнал, что гренки читаются с ударением на последний слог.

Date: 2013-06-14 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
ГрЕнки могут читаться с ударением на последнем слоге, но совсем не обязаны :)
Судя по словарю, есть оба способа.

Date: 2013-06-14 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] dohlaja-sova.livejournal.com
по моим данным, именно гренкИ являются изначальным вариантом.
до обнаружения этого вариант я вообще не слышал что возможно разночтение.
в остальном, как творог с обоями ударениями. с ним кстати тоже какая-то история связана с изначальностью - но я всегда забываю, какое изначально правильное. вроде бы твОрог.

Date: 2013-06-14 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dohlaja-sova.livejournal.com
писал не глядя. проверил - все же на второй слог изначально.

Date: 2013-06-14 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
С словом зенки аналогичная непонятность.
Еще есть очевидные венки и щенки и по-другому очевидные пенки.