birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
Michèle Alliot-Marie Французкая министресса обороны высказалась против принятия Закона о Всеобщей Воинской Обязанности и Военной Службе, потому что никаких денег не хватит -- сообщает [livejournal.com profile] aguti с места событий.

Date: 2006-07-18 02:41 am (UTC)
From: [identity profile] karial.livejournal.com
По правилам русского языка профессия не требует согласования по роду.

Date: 2006-07-18 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] vinopivets.livejournal.com
Молодая официант подала слабительное прохладительное.
Смотри, в твое трактовке ("если вы изменяете слово, чтобы подчеркнуть пол, значит для вас важно не то, что она министр, а то, что она при этом женщина") заложено знание (более чем сомнительное) того, с какой целью человек изменяет слово. Между тем, человек может изменять слово по разным причинам, а может и вовсе без причины - в силу традиции (в русском языке, говоря о неопределенном человеке, говорят в мужском роде, например - и нет никаких рациональных оснований это менять).

Date: 2006-07-18 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] karial.livejournal.com
"Официантка" является устоявшейся женской формой в языке - в отличии от "министрессы" - уже не говоря о том, что это занятие не является карьерой. В отличие от "метродотеля" - который не изменяется по родам.

Date: 2006-07-18 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] vinopivets.livejournal.com
Так устоялась оттого, что официанток много. Было бы много женщин на министерских постах - устоялась бы и минстресса (поскольку "министерша" занята). Но это ладно. Ты мне лучше скажи, должен ли я отвечать за тараканов мысли в чужой голове.

Date: 2006-07-18 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
"За исключением случаев, когда есть устоявшаяся форма", т.е. 100% случаев старше тридцати лет. Очевидно (и естественно), что правила не вполне поспевают за расширением разнообразия женской занятости.