Кстати. Только сегодня сообразил, что параллельно существуют два глагола: «ложи́тся» и «кладётся». Раньше думал, что для каждой конкретной формы существует лишь один корень.
Это глаголы совершенного и несовершенного вида, соответственно. Я имел в виду именно совпадающие формы: раньше мне казалось, что для каждой конкретной формы используется только один из корней.
если быть скурпулёзным, то эти слова образованы искажениями одного изначального корня, бытовавшего до разделения на германскую, словянскую и балтийскую группы ))
Про украинский не знаю, а вот среди белорусов я такое встречала дважды. Хотя они с детства говорили по-русски. Но, видимо, как-то очень специфически говорили.
Да чего там специфического, слово как слово. Ничего не было бы интересного, если бы не поразительное озверение, которое почему-то испытывала в связи с ним советская интеллигенция.
Я считаю, должны быть специальные националисты, которые боролись бы за использование этого волшебного слова в школах, издавали газеты и ставили спектакли, в которых бы оно регулярно употреблялось, и проч.
Я однажды даже нарывался на гневную отповедь, что "кладут г..но в толчок, а ложат - ...". И ведь я даже не поправлял его, а просто сказал при пациенте слово "класть".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
И ведь я даже не поправлял его, а просто сказал при пациенте слово "класть".