birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
Я всегда презирал русифицированные интерфейсы программ: Проводник Файлов, Папка, Справка, манипулятор типа "мышь", НЖМД, все это анекдотный материал. Тут ничего не изменилось. Но: вдруг с удивлением обнаружил, что русифицированный айпод или блекберри выглядят мило и органично.

[Poll #1426835]

Date: 2009-07-08 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] pokemone.livejournal.com
мне нравится украинский интерфейс на карманных устройствах
(виндоус мобайл сосёт кста)

Date: 2009-07-08 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] mask-13.livejournal.com
мне не нравится плохо переведенный интефейс, поэтому я предпочитаю английский в иностранных программах и русский в русских.
кроме того, по-русски есть два способа написать интерфейс - на компьютерном сленге и на канцелярите (манипулятор типа "мышь"). за второй способ надо по старой русской традиции расстреливать.

Date: 2009-07-08 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Ну а как хорошо перевести слово Help?

Date: 2009-07-08 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vvagr.livejournal.com
4letter words are a big advantage for interface designers.

Date: 2009-07-08 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] mask-13.livejournal.com
"Помощь" (довольно простое слово, не пойму, в чем загвоздка)

Date: 2009-07-08 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
По-моему, дело не в этом. Пусть бы было длинное русское слово, но его все равно нет.

Date: 2009-07-08 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
не знаю, я в такой ситуации думаю не про помощь, а про хелп

Date: 2009-07-08 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
конкретнее, "посмотрел в хелпе" нельзя превратить в "посмотрел в помощи"

Date: 2009-07-08 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
(посмотрев на строчку меню файрфокса): "Справка" :-)

Date: 2009-07-08 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
По-моему, безумно.
Есть довольно-таки вычурное выражение "навести справки", но даже результатом этого действия не будет "одна справка".

Date: 2009-07-08 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
название файлов это часть интерфейса? Мне нравится, когда технические вещи по-английски, а песни/фильмы/пластинки/книги на том языке, на котором они написаны. Ну, и название каталогов тоже: "audiobooks" и "пластинки" вполне могут быть рядом и сразу понятно, что из них что.

Date: 2009-07-08 02:33 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
Кто там справок не дает? Кассир? Водитель? :))

Date: 2009-07-08 02:41 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
касса

Date: 2009-07-08 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Вот интересно, кстати: все эти устройства принципиально нефайловые.
Нет, названия песен -- не элементы интерфейса. Элементы интерфейса - это громкость, вкл., выкл., настройка гетеродина.

Date: 2009-07-08 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Ну да, а вот Лиса дает :-)

Date: 2009-07-08 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
Файлы они или нет это дело десятое, если бы в эксплорере можно было названия мультфилмов нормально писать по-русски, это тоже было бы скорее удобно, чем нет. Естественно, с гарантией, что эти русские названия отовсюду будут видны как русские, а не станут внезапно ????_????.

Кто такой гетеродин?

Date: 2009-07-08 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
никто не знает, в телевизоре был

Date: 2009-07-08 04:00 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
это довольно существенно, по-моему, что файлы фундаментально нельзя называть как попало, а мультфильмы - можно и нужно

Date: 2009-07-08 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
Ты о чем? Для меня "мультфильм" это файл, который можно смотреть на компьютере :)

Date: 2009-07-08 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Мультфильм живет в файле у которого есть некоторое название. Кроме того, у мультфильма есть название, данное ему режиссером. Чем скорее одно навсегда и бесконечно далеко отделится от другого, тем лучше для всех, но это невозможно в рамках настольных операционных систем как мы их знаем.

Date: 2009-07-09 07:01 am (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
This poll sucks (c).

Декстоп десктопу -- две большие (или четыре маленькие) разницы. Как и карманное устройство -- карманному устройству. Ответил да/да, поскольку у меня и там, и там Mac OS. В других сочетаниях могу получить другие ответы.

Date: 2009-07-09 07:03 am (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
Отучаемся говорить за всех, я знаю. Причём тут телевизор? Гетеродин -- это осциллятор в супергетеродине. :-)

Date: 2009-07-09 07:04 am (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
Читайте словари, они познавательны.

СПРАВКА ж.
1. Выяснение чего-л.
2. Сведения, сообщаемые кому-л., получаемые кем-л. в результате запроса, поисков и т.п.
3. Документ с такими сведениями.

Date: 2009-07-09 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Очевидно, я не имел в виду телевизионных мастеров-военнослужащих.

Date: 2009-07-09 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Единственное существующее значение приводится третьим? Действительно, ж.