birdwatcher: (Default)
birdwatcher ([personal profile] birdwatcher) wrote2010-08-07 12:29 pm

Хозяйке на заметку

На французских сайтах "Terminer ma commande" означает не Cancel, a OK.

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2010-08-07 05:57 pm (UTC)(link)
press cancel to confirm your choice

И, конечно, легендарное...

[identity profile] morfizm.livejournal.com 2010-08-07 06:05 pm (UTC)(link)
Image

[identity profile] birdwatcher.livejournal.com 2010-08-07 06:08 pm (UTC)(link)
ух ты, pine

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2010-08-07 06:34 pm (UTC)(link)
и страшно красивое :)

[identity profile] birdwatcher.livejournal.com 2010-08-07 06:08 pm (UTC)(link)
Требую немедленно закончить команду!

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2010-08-07 06:33 pm (UTC)(link)
интересно, а CANCEL у них как там?

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2010-08-07 08:33 pm (UTC)(link)
в User Interface? Спасибо, запомню.

[identity profile] ostap.livejournal.com 2010-08-07 09:08 pm (UTC)(link)
Везде.

Не за что.

[identity profile] ostap.livejournal.com 2010-08-07 08:14 pm (UTC)(link)
Обычное дело, "завершить транзакцию".

[identity profile] birdwatcher.livejournal.com 2010-08-07 09:23 pm (UTC)(link)
бывает commit, а бывает и rollback

[identity profile] ostap.livejournal.com 2010-08-07 11:15 pm (UTC)(link)
Бывает, факт. Русский язык вообще очень неоднозначный. Но во французском одно и то же слово редко имеет противоположные значения. Terminer может значить "завершить", "закончить", "доделать", но не "отменить" или "откатить назад". Раньше было значение "прервать" (тоже не в смысле "отменить"), а в смысле "прервать разговор" или "прервать свою жизнь". Но сейчас в этом значении уже фактически не применяется.

[identity profile] lolaley.livejournal.com 2010-08-08 12:22 am (UTC)(link)
видимо, еще в старом значении оно перешло в английский

[identity profile] keethraxx.livejournal.com 2010-08-09 05:03 pm (UTC)(link)
когда-то давно уже из-за траблов с именами файлов и itunes переключил локаль на traditional chinese. На практике единственное место где это проявляется -- это интерфейс инсталляторов (которые как правило первым делом предлагают выбрать язык на котором с ним хочешь общаться).
Кроме эппла, эппл не предлагает :) я с некоторым усилием смысл обычно понимаю, но бывает что усилие прикладывать лень, и жму на ОК не читая -- однажды это оказался вопрос "is it OK to reboot your PC right now" :/

[identity profile] birdwatcher.livejournal.com 2010-08-09 11:40 pm (UTC)(link)
Это у нас с женой домашняя идиома для непрозрачности языка, цитата из моего старого начальника: запустили финские винды - так непонятно даже, где OK, а где Cancel.