birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
Советское выражение "подъёмный кран" является калькой американского "construction crane".

птички, птички...

Date: 2003-07-04 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
Навеяло: когда возводили Кельнский собор и уже приступали к знаменитым готическим башням, для их строительства возвели подъемный кран. Из дуба, по принципу журавля, и со стрелой метров 50, если не 70. Безусловное чудо техники.

Но тут началась Реформация и стало не до соборов. В результате этот кран косо торчал над недостроем лет двести и считался одной из достопримечательностей Кельна. Изображен на многих видовых гравюрах.

А окончательно достроили собор аж в 1880-х годах.

Re: птички, птички...

Date: 2003-07-05 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
О, неужели? Вот бы и замерить, насколько небеса были за этот период более или менее благосклонны. Как часто (как редко) наступали мор, потоп, и проч. Уникальнейший эксперимент.

Date: 2003-07-20 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] areksi.livejournal.com
почему же калька? калька была бы если б его назвали строительным краном, а не подъемным.
Была в 30-е годы издана такая "ручная книжка трактора Фордзон", вот это и правда калька...

Date: 2003-07-20 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Довольно и того, что его назвали, не при дамах будь сказано, краном.

Жаль, конечно, что ручная книжка не прижилась, отличное название. Понятно, кстати, почему не прижилась -- непонятное прилагательное просто отбросили, а существительное-то не отбросишь.