Jun. 7th, 2008

Айо!

Jun. 7th, 2008 01:56 pm
birdwatcher: (Default)
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;

"С тобою пируют (шепнул он) друзья;
Тебе ж изменила гречанка твоя".

Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.

Мы вышли; я мчался на быстром коне;
И кроткая жалость молчала во мне.

Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог...

В покой отдаленный вхожу я один...
Неверную деву лобзал армянин.

--А.С.Пушкин.

Айо!

Jun. 7th, 2008 01:56 pm
birdwatcher: (Default)
Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей;

"С тобою пируют (шепнул он) друзья;
Тебе ж изменила гречанка твоя".

Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.

Мы вышли; я мчался на быстром коне;
И кроткая жалость молчала во мне.

Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог...

В покой отдаленный вхожу я один...
Неверную деву лобзал армянин.

--А.С.Пушкин.
birdwatcher: (Default)
Bombycilla cedrorum, или, как говорят, свиристель.



According to experts on the writing of Vladimir Nabokov, this species almost certainly inspired the waxwing mentioned prominently in his novel Pale Fire.

I was the shadow of the waxwing slain
By the false azure in the windowpane;
I was the smudge of ashen fluff--and I
Lived on, flew on, in the reflected sky.

Я тень, я свиристель, убитый влет
Подложной синью, взятой в переплет
Окна; комочек пепла, легкий прах,
Порхнувший в отраженных небесах.
(Сергей Ильин)
birdwatcher: (Default)
Bombycilla cedrorum, или, как говорят, свиристель.



According to experts on the writing of Vladimir Nabokov, this species almost certainly inspired the waxwing mentioned prominently in his novel Pale Fire.

I was the shadow of the waxwing slain
By the false azure in the windowpane;
I was the smudge of ashen fluff--and I
Lived on, flew on, in the reflected sky.

Я тень, я свиристель, убитый влет
Подложной синью, взятой в переплет
Окна; комочек пепла, легкий прах,
Порхнувший в отраженных небесах.
(Сергей Ильин)