birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
Вы как говорите "в Украину" или "на Украину"? Почему?

Говорю "на", потому что всегда так говорил. Как и всегда считал предпочтительным выход Украины из СССР. Причин увязывать одно с другим в 1991 году не усмотрел.

Date: 2008-05-13 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] keethraxx.livejournal.com
Аналогично.
People who are saying either "в" or "на" are not a problem. People who are saying this is a problem are a problem.

Date: 2008-05-13 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] prool.livejournal.com
Я тоже говорю "на", но я имею право. Я говорю не на русском языке. Я говорю на виртустанском русском, а там свои прави ла

Date: 2008-05-13 02:52 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Я - носитель. Что хочу, то и несу.

Date: 2008-05-13 02:53 pm (UTC)
From: [identity profile] prool.livejournal.com
Ты может и носитель. А я переносчик

Date: 2008-05-13 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] marmuletka.livejournal.com
Я и не думала, что будет такой резонанс. Мне была интересна логика, о оказалась логика и наши страны несовместимы.

Date: 2008-05-13 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Меня занимает политкорректность как попытка конструирования реальности путем изменения бытового языка. Если нечто черное побелеет, мы ведь будем впредь называть его белым? Значит, должна быть и обратная связь: если все договоримся и начнем массово называть его белым до факта, то наша пси-энергия сложится, и оно побелеет в физической действительности.

Среди прочих проблем с таким подходом самая явная та, что Украина уже и так давным-давно независимая страна, независимо от этих усилий.

Я, правда, чаще сталкиваюсь с категорическими требованиями называть Ленинград Санкт-Петербургом.

Date: 2008-05-13 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yan.livejournal.com
Хи-хи (про последнее). Тут у нас про Ленинград просто все уже забыли.

Date: 2008-05-13 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Я его забрал с собой на подошвах сапог.

Date: 2008-05-16 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
"чаще сталкиваюсь с категорическими требованиями называть Ленинград Санкт-Петербургом"
Точно! Есть и ещё одно дурацкое требование --- некоторые русские требуют себя называть "русскоязычными"

Date: 2008-05-13 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
Главный вопрос тут не в том как правильно. Допустим что один из спорящих занял позицию "я так говорю, мне не важно насколько это правильно с точки зрения предписаний". Или даже "я так говорю, хотя и знаю что это неправильно". Реакция другой стороны на такое заявление - вот в чём скрытый смысл в/на-украинских споров.

Date: 2008-05-13 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Меня интересует вопрос, является ли предательством своих взглядов не выражать их через изменение привычного способа разговаривать. Консенсумом современного общества, очевидно, является положительный ответ.

Date: 2008-05-13 05:07 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
Вы не можете сформулировать первую фразу попроще?

Я попытался разложить её на компоненты и понять смысл - и не сумел.

Date: 2008-05-13 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Ну вот я считаю безусловно положительным явлением отделение Украины от СССР в 1991 году. Между тем, у меня дома (придерживаясь тех же взглядов) всегда говорили "на Украине". Совместимо ли одно с другим? Обязан ли я переучиться? Мне эти вопросы представляются смехотворными. Многим участникам обсуждения по ссылке - тоже, но с выводом, противоположным моему.

Date: 2008-05-13 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
"Смехотворными" - в смысле "очевидными"?

Вам очевидно что ответы "да, нет", а им очевидно что "нет, да"?

О каком тогда "современном обществе" речь и в чём заключается его консенсус?

Date: 2008-05-13 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Именно. Последнее время принятие этой игры в слова подразумевается универсально, так что вопросы о предлоге и о политическом устройстве Украины стали одним и тем же.

Date: 2008-05-13 05:27 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
"на дальний восток" как был так и остался, не вижу причины "на Украину" менять (у Булгакова "на украину", у Шевченко, кажется, тоже). "В Украину", кроме всего прочего, звучит жутко коряво.

Date: 2008-05-13 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Звучит непривычно, я бы сказал осторожнее. Тем, кто с рождения говорит "в Украину" оно звучит естественно.
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
да, но это не по-русски, те, кто так говорят, говорят на каком-либо диалекте, живьем я только украинцев, так говорящих встречала, и те один из десяти

Date: 2008-05-13 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hari-tc.livejournal.com
На и всегда будет на. Мой родной язык русский потому что.

Date: 2008-05-13 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Да, моё утверждение слабее. Я привык говорить так-то, а уж единственный ли это русский способ, или нет, мне более или менее все равно.

Date: 2008-05-13 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] hari-tc.livejournal.com
Не могу утверждать, что единственный, но знаю, что "в" для многих явилось большой неожиданностью, не говорит ли это что-то о привычном способе выражаться?

Date: 2008-05-13 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Это, строго говоря, говорит о привычном для этих людей способе выражаться. Мы ведь не слышим тех, кто молчит, считая "в" таким же или даже более подходящим; как знать, может, их в десять раз больше.

Date: 2008-05-13 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] hari-tc.livejournal.com
Тогда я бы еще раз хотела упомянуть о том, что это мой родной язык, я читаю и слышу много речи на нем и представляю себе, что для него характерно.

Date: 2008-05-13 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] hari-tc.livejournal.com
Я предполагаю, что у людей должна быть возможность делать какие-то допущения, не обладая абсолютными сведениями, иначе и агностики бы вымерли.

Date: 2008-05-13 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Естественный язык, по-моему, одна из самых неблагодарных областей для допущений. Нормативно "в Украине" записано в словаре. Статистически так уже много лет говорят сплошь и рядом. В лучшем случае оно было "не по-русски" по состоянию на 1991 год.

Date: 2008-05-13 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] hari-tc.livejournal.com
До 91-го года существовало достаточно много людей, а язык - вещь инертная.

Date: 2008-05-13 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ireznikov.livejournal.com
А ещё в английском языке перед словом "Ukraine" довольно долго требовался артикль "the". Сейчас вроде бы правильно и так, и так. Чем не тема для дискуссии? ;)

Date: 2008-05-13 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Более релевантным примером тут будет, что по-английски о советских республиках надо говорить "бывший СССР и страны Балтии", поскольку США не признавали членство последних в СССР.

Date: 2008-05-13 10:04 pm (UTC)
From: [identity profile] ireznikov.livejournal.com
Интересно. Никогда такую формулировку не слышал. Попадалась "СНГ и страны Балтии", но тут всё ясно.

Date: 2008-05-13 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22the+former+soviet+union+and+baltic+states%22

Date: 2008-05-16 04:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Точнее тогда уж не "по-английски", а "на языке en_US" :-)

Date: 2008-05-16 04:15 pm (UTC)
avysk: (Default)
From: [personal profile] avysk
Я вот всё жду, когда Финляндия потребует от СэСэСэПэРоссии перестать писать мягкий знак в слове "Хельсинки", ибо "Helsinki", и читается твёрдо.

Date: 2008-05-16 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Серьезным шагом вперед было бы говорить Финляндия вместо Фильяндия.

Date: 2008-05-20 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] liebelyuba.livejournal.com
да они сами так говорят.
вот, например, песня "Повій, вітре на Вкраїну". (Слова С.Руданського, муз. Л.Александрової).

Считается, что человек, окончивший 10 классов советской (российской) школы, владеет нормами кодифицированного литературного языка (это тот, что противопоставляется разговорной речи). - это я поддерживаю Вашу уверенность в себе.

Date: 2008-05-20 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Я стою на твердых антипрескриптивистских позициях. Кто что хочет, тот то и говорит, а рынок рассудит!