birdwatcher: (belgium fries)
[personal profile] birdwatcher
Первый раз вижу, чтобы чудаческий перевод был связан с использованием компьютерного значения вместо исходного, а не наоборот.

Перевод: С тех пор как в элитной тусовке появились маньяки, которые публично фантазируют об удалении содержимого диска в других странах, трудно сказать, сумасшедший ли на их фоне Трамп.

Оригинал: Since that elite coterie includes maniacs who publicly fantasize about nuking other countries, it’s hard to say Trump’s the crazy one here.

Date: 2015-07-04 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] starshoi.livejournal.com
Все, докатились. Скоро будут в словарях указывать некомпьютерное значение в конце с пометкой "устаревш."