birdwatcher: (Default)
[personal profile] birdwatcher
[Poll #1526201]

Вот странно. Козлов пишет про Минск Могилев 1986 года. Я в это время жил в Ленинграде. Незнакомых слов нет! Это - единственное. Как так выходило? Прессы нет, литературы нет, телевидения нет, радио нет, интернета нет. Мобильности нет. И при этом такая однородность. Экстерриториальный принцип комплектования вооруженных сил, что ли?

Date: 2010-02-23 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] ira-k.livejournal.com
"иди ишчы сам, если увидиш – скажы нам, мы их забяром. Так я во хажу, ишчу. Не бачыли таких?"
это и есть "трасянка" (в украинском "суржик"). когда смешаны русские и белорусские слова в одном предложении и русские слова произносятся на "белорусский" манер.

"ишчы" - трасянка
шукай - белорусское слово
"забяром" - трасянка
"увидиш" - трасянка
"агурцоу"
"дярэуня"
и т.д.

Date: 2010-02-23 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Ага, уловил. Правило простое: то, что я понимаю - трасянка и суржик, остальное - белорусский и украинский.

Date: 2010-02-23 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ira-k.livejournal.com
в общем, хорошее правило. но остерегайтесь "ложного друга переводчика"

к примеру, адказаць означает ответить :)