birdwatcher: (belgium fries)
[personal profile] birdwatcher
Когда мы с женой приехали в Америку, не умея распознавать английскую речь, дольше всех (на протяжении, наверное, нескольких месяцев) между нами оставалась максимально непропарсенным следующее телевизионное выражение: "Tonight at eight, seven, central".

Date: 2014-11-01 02:47 am (UTC)
From: [identity profile] lefthandedmoth.livejournal.com
А теперь познали на собственной шкуре?
Для меня самой загадочной оказалась фраза "for here or to go". Я была к ней совершенно неподготовлена.

Date: 2014-11-01 02:49 am (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
"for here" это как "вас здесь не стояло"

Date: 2014-11-01 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] filin.livejournal.com
"Здесь или с собой?" ?

Date: 2014-11-02 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] lefthandedmoth.livejournal.com
Да. Но 25 лет назад эти реалии были мне незнакомы.

Date: 2014-11-03 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] krl-pgh.livejournal.com
Угу, точнее, "Вы здесь кушать будете или вам с собой упаковать?"
Например, ты в кафе у стойки платишь за кофе и сладкую булочку. "For here" булочку положат на тарелочку, для кофе дадут кружку, могут еще это все поставить на поднос с салфеткой и металлическим ножом. "To go" булочка пойдет в бумажный пакетик, а для кофе дадут одноразовый стакан. К булочке могут сунуть салфетку, могут не сунуть, могут спросить, класть ли салфетку и пластмассовый нож.