birdwatcher: (belgium fries)
[personal profile] birdwatcher
In Russian, Belarusian, Latvian, Lithuanian, Serbian and Ukrainian cuisines, syrniki are fried quark pancakes.
Пруфлинк: https://en.wikipedia.org/wiki/Syrniki

Quark is a type of fresh dairy product made by warming soured milk to 20° - 27°C until the desired degree of curdling is met, and then straining it.
Пруфлинк: https://en.wikipedia.org/wiki/Quark_(dairy_product)

Date: 2017-09-12 04:47 am (UTC)
From: [identity profile] irrelative.livejournal.com

Мне казалось, что quark в значении "творог" - это чисто немецкое слово.
Когда впервые услышал про другие кварки удивился названию, но ни минуты не сомневался, что обозвали их так именно в честь творога. Позже узнал, что это не так, но ассоциация осталась, наверное уже навсегда.


Весь мир сделан из творога (и только луна - из сыра).

Date: 2017-09-12 05:33 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Что самое смешное, немецкое "кварк" происходит от славянского творог/тварог, и однокоренное с "творить", но у фромажа происхождение сходное, от формы.

Das Wort Quark ist seit dem 14. Jahrhundert belegt. Es wurde im Spätmittelhochdeutschen als twarc, quarc, zwarg aus einer westslawischen Sprache entlehnt und hat heute Entsprechungen in den Ausdrücken für Quark in verschiedenen slawischen Sprachen, zum Beispiel polnisch twaróg, tschechisch tvaroh, russisch творог, niedersorbisch twarog und obersorbisch twaroh.[17] Das ursprüngliche altslawische Wort wird meistens in Verbindung mit dem kirchenslawischen творъ („Form“) gebracht. Die Wortbildung ist also der des italienischen formaggio bzw. französischen fromage ähnlich.[18]

Date: 2017-09-12 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] irrelative.livejournal.com

Значит я прав! Значит Вселенная и впрямь сотворена из творога!


Про Джойса вот только сегодня прочел,  правда так и не уяснил, что это за кварки такие у него, кроме как смешное слово, которое рифмуется с Mark и bark.

Date: 2017-09-12 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Но, кстати, и всякие странные кварки тоже оттуда же, от творога и творения, через Джойса.

Er prägte auch den Namen Quark, den er aus dem Satz „Three quarks for Muster Mark“ aus James Joyce’ Roman Finnegans Wake entnahm. Joyce hatte das Wort wiederum auf der Durchreise durch Deutschland in Freiburg gehört, als Marktfrauen auf einem Bauernmarkt ihre Milchprodukte anboten.[13]

Date: 2017-09-12 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] prool.livejournal.com
А я люблю яичницу с творогом, причем творог ужаривается до степени кварка

Date: 2017-09-12 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] birdwatcher.livejournal.com
Кварковая яичница появилась через несколько микросекунд после Большого Взрыва, и до сих пор остывает.