Не в том смысле, что ударение не там, или произношение смешное, а вообще не знают, с чего можно было бы начать произносить. Если вдруг пробуют, то с видом и интонациями пятилетнего, первый раз в жизни пытающегося читать ([1]), а потом смеются, машут рукой и говорят "я этого никогда не смогу". Тогда как если взять даже самого малограмотного советского, то он уверенно прочитает любой набор букв, с точностью до ударения; это знает каждый, кто обучался на военной кафедре или хотя бы прослушал курс гражданской обороны.
Я думаю, дело тут в самом способе обучения читать. По-русски учат читать по слогам, а в Америке, как мне стало известно -- учат цельным словам, как иероглифам, по списку (см. Sight Word, Phonics: History and Controversy; это идейно близко другой американской традиции -- решению квадратного уравнения без помощи формулы для его корней).
В результате люди умеют очень быстро читать уже выученные ими слова, но если встречается новое -- приходится учить его абсолютно с нуля, а из каких букв оно сложено -- ни к чему не приближает.
Я думаю, дело тут в самом способе обучения читать. По-русски учат читать по слогам, а в Америке, как мне стало известно -- учат цельным словам, как иероглифам, по списку (см. Sight Word, Phonics: History and Controversy; это идейно близко другой американской традиции -- решению квадратного уравнения без помощи формулы для его корней).
В результате люди умеют очень быстро читать уже выученные ими слова, но если встречается новое -- приходится учить его абсолютно с нуля, а из каких букв оно сложено -- ни к чему не приближает.
no subject
Date: 2008-10-27 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 11:58 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-27 12:18 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-28 08:12 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:это очевидно
Date: 2008-10-27 12:14 pm (UTC)А как в Америке решают квадратное уравнение?
no subject
Date: 2008-10-27 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 12:26 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-27 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 12:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 12:40 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-27 03:02 pm (UTC)отдельные работники кассовых аппаратов почитают за честь произнести мою сложную фамилию и делеют это правильно несколько шепелявя.
no subject
Date: 2008-10-27 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-28 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-28 01:42 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-27 04:27 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-27 04:51 pm (UTC)no subject
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-28 07:10 pm (UTC)Кстати сказать, это именно в английском (не только в американском) такая традиция - писать имена/названия в оригинальном виде (ну, те, которые исходно пишутся латиницей), оставляя пользователю право додумывать, как же это звучит-то. И, когда даже произносишь правильно, графическая форма вмешивается и не даёт легко усваивать звуки. А вот французы, немцы и скандинавы иностранные имена спокойно переписывают так, чтобы местноговорящий произнес насколько можно правильно, и конфликта между зрением и слухом не возникает.
no subject
Date: 2008-10-28 07:13 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2008-10-28 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-28 07:14 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: